ゲストハウス庵(いおり)大阪 に、この春 小学生になる男の子が英語体験レッスンに来られました!とてもきさくな男の子で、庵に入ってくるなり、庵スタッフに「何歳?」と聞いてきました!
体験レッスンでは、'dog' や 'tiger' など、知っていて発音できる単語もいくつかありました!一方、ひとつひとつのアルファベットを言ってもらったところ、まだ読み方を知らない文字もいくつかありました。
ところで、この子に限らず、日本人が普段、カタカナ感覚で「エー・ビー・シー」と言う場合、実際の英語での発音と異なる文字がいくつかあります。C, F, R, V が その代表例です。
この中の F と V は、上の歯を下唇の内側にあてて発する音です。同じ口の形をして、音を濁らせるのが V で、濁らせないのが F です。それがこの少年にはとても難しかったようで、F を言おうとして「できひん!」と言って、歯を私に見せました!それもそのはず、乳歯が取れた後だったのでしょう、上の前歯が2本 無かったのです!!
V の音は、勢いつけて濁らせてがんばっていました!!
A young boy who is to enter a primary school this spring came to Guest House Ioly Osaka to take a trial English lesson! He was really friendly and easy-going, and as soon as he came in to the Guest House, he asked me how old I was! In the lesson, he impressed me by knowing and saying some English words like 'dog' and 'tiger', but on the other hand, there were some English alphabets he didn't know how to pronounce.
When Japanese people say English alphabets in Japanese, some of them sound different from the original English sounds: C, F, R, and V.
When I tried to teach this boy how to pronounce the F sound and the V sound in English, he had trouble copying them. After trying to pronounce the F, he said 'I can't do it!' in Japanese, and showed me his teeth. Then I understood why he couldn't; he must have lost his baby teeth and two of his front teeth were missing!! He was trying hard to pronounce the V sound with all his might, though!
Comments