日本史の先生がご友人を連れて来てくだいました!    The Japanese history teacher came back with a friend!

11月にゲストハウス庵(いおり)大阪 に宿泊された日本史の先生がご友人を連れて泊まりに来てくださいました!ご友人の方は、静岡は沼津にお住まいで、沼津から東京まで通勤されているそうです!彼いわく、他にも長距離通勤をされている人は多いらしく、彼以外にも沼津東京間で乗車するビジネスマンを見かけるそうです。元々東京の方ということで、なぜ沼津を選ばれたのかを尋ねると、沼津ではダイビングができるからだそうです!ダイビングのコースを受講していて、よりハイレベルなダイバーを目指しているとのことです!

もうひとつおもしろかったのが、この彼と、友人である日本史の先生、とある点で全く正反対でした。それは、ダイバーの彼は仕事柄 IT 関連に強く、デジタルなものを信用していました。一方、日本史の先生は、日本各地を回って文献などを調査しておいでで、昔から残る紙を重視していました。MDディスクを例に挙げて、デジタルなものは進化が早い分、廃れるのも早いと指摘されていました。今やMDを知らない人もいるでしょうね。

そんなこんなで歴史の話、ダイビングの話、デジタルの話、英語の話、と盛り上がり、気づいたときには庵のラウンジでお二人と庵スタッフとで5時間 話し続けていました!

The Japanese history teacher who stayed at Guest House Ioly Osaka last month came back here, this time with a friend of his!The friend lives in Numazu, Shizuoka, and commutes to Tokyo from there! He says there's quite a few others who commute long distance; he's seen other business people getting on the train between Numazu and Tokyo.Originally from Tokyo, I asked him why he moved to Numazu, and he said he moved because he can go diving there! He takes diving lessons, he strives to be a great diver!

Another thing that was amusing was that he, the diver, and his friend, the Japanese history teacher, were quite opposite on something; The diver guy was an IT guy, and he trusts digital materials. On the other hand, the Japanese history teacher travels across the country looking for old documents and stuff, and he believes in paper. He pointed out that digital materials evolve really rapidly, and they can easily die out, as well, giving an example of MD discs. I guess some people don't even know of MDs now.

We talked about history, diving, digital materials, English language, and when we realised, we had been talking for about five hours!